Is the Hindi Gajini same as that of its Tamil
have tweaked the script a little bit to suit the
taste of the Hindi speaking audience. I also made
sure that the story is not tampered with fearing
that the essence would be lost. However, I could
see that there are a lot of improvements made
basically – the 20-minute long climax the
Tamil version had, has been altered a bit. Besides,
we have also added another song.
Tell us something
about the technicians who played a significant
part in the making of the movie.
I consider myself
quite lucky for having Ravi K Chandran on my crew
since I’m an ardent fan of his work. He
is my neighbor and my walking partner in the mornings.
We discuss quite a lot of cinema during those
early morning strolls and I would constantly charm
him into working with me.
Luckily enough, he okay-ed the project and we
hit it off. We used to make the Hindi speaking
crowd go mad by discussing things in Tamil on
the sets. Ravi has been immensely helpful and
supportive for the project.
What are your
future plans in Hindi?
Although I have
no future plans drafted out for Hindi, I will
continue to do projects if Gajini is successful,
since Hindi films cover a vast market. And Tamil
films will always remain close to my heart too.
We are curious
to know more about Aamir.
Aamir called me
after viewing Gajini – Tamil. As opposed
to others who raise an eyebrow immediately upon
meeting me for the first time, Aamir stayed composed
until the end of our first meeting. He mentioned
that he didn’t have much expectation before
watching the movie. He also told me that he fell in love with the movie and found that the movie
has soul in it. He revealed later that he had
the picture of a 6 ft tall man and was shocked
to see a rather short looking man.
We hit it off soon after and Aamir has become
a close friend in no time who invites me home
for dinners quite often. He puts his heart and
soul to the work and I adore that quality in him.
It’s something every professional should
have within, in my opinion.